Jezikovni tečaji za najmlajše in sinhronizacija risank

jezikovni tecaji2Jezikovni tečaji za najmlajše so bili še nekaj let nazaj precej obiskani, zadnje čase pa njihova priljubljenost upada. To lahko deloma pripišemo dejstvu, da se otroci pričnejo danes prvi tuj jezik učiti že v prvem razredu, kar pomeni, da se učenje prične dovolj zgodaj – in tako so starši večinoma mnenja, da so jezikovni tečaji postali nepotrebni. Drugi razlog, da so jezikovni tečaji za otroke manj obiskani, pa lahko pripišemo tudi popularni kulturi oziroma medijem. Še nekaj let nazaj je veljalo, da so jezikovni tečaji nujni – vsaj z vstopom v šolo, če ne že kar v vrtcu. Strokovnjaki so govorili o globalizaciji, o vse večjem prodoru tujih kultur v našo, o srečevanju otrok z angleščino preko medijev in v realnosti. In starši so temu sledili – nenazadnje so se jim zdeli jezikovni tečaji nujni že zato, da bi otroci lahko gledali risanke v tujih jezikih, saj je veliko operaterjev ponujalo otroške programe, ki so bili v angleščini (in nekaj tudi v nemščini ter francoščini). Danes pa je z risankami povsem drugače. Najprej so jih pričeli v slovenščino sinhronizirate za kino, nato pa smo dobili še sinhronizirane risanke na televiziji. Skoraj vsak tuj otroški program je torej sedaj v slovenskem jeziku. In čeprav ponudniki morda mislijo, da so s tem otrokom ustregli, so jim po drugi strani naredili veliko škodo. Stika najmlajših s tujim jezikom ni več, zato se otroci jezikov tudi učijo počasneje.

Izdelava spletnih strani Optiweb in Videa

optiweb3Podjetje Optiweb poleg vseh drugih storitev ponuja tudi izdelavo spletne strani. Pri tem delu je pomembno, da strokovnjaki sledijo svetovnim trendom na spletu, saj le tako lahko zagotovijo, da je izdelava spletne strani na ustrezni ravni. Pomembno je sprotno prilagajanje zahtevam uporabnikov in iskalnikov, saj preko teh poteka pridobivanje obiskovalcev. Glavne značilnosti pri izdelavi spletne strani v podjetju Optiweb so primerna izbira domene, sodobna oblika, preglednost, prijaznost iskalnikom in enostavno urejanje.

Spletna stran mora biti preprosto in elegantna. Vsebovati mora ravno prav slikovnega materiala, saj to spletno stran poživi in ji doda neko toplino. Optiweb vam izdela spletno stran na tak način, da je na nevsiljiv jasno, kaj na spletni strani je bolj pomembno od drugega. Poseben pomen podjetje Optiweb pripisuje prvi strani in glavi strani z menijem. Poleg tega Optiweb poskrbi tudi za optimizacijo, ki vašo spletno stran dviga vedno višje na lestvici zadetkov v iskalniku. Ko podjetje konča s koraki izdelave spletne strani se sodelovanje podjetja z vami ne prekine. Spletno stran je še vedno potrebno gostovati in vzdrževati. Podjetje Optiweb vam ponuja garancijo, da bo vse delovalo točno tako kot mora. Tako vam nudi tudi določeno število brezplačnih podpornih ur.

Zakaj ne bi spletne strani popestrili še z zanimivim in privlačnim videom? Videa so navsezadnje nekaj zelo popularnega, saj širši množici na prijeten način predstavijo neko podjetje oziroma storitev. Pod okriljem podjetja Optiweb je nastala tudi ekipa Videa, ki se ukvarja z video produkcijo različnih posnetkov. Ekipa Videa je mnenja, da se vse začne pri neki ideji. To idejo pa je potrebno razvijati, se ji posvetiti in najti nekaj, kar bo posnetek naredilo privlačen ter zanimiv za potencialne stranke.

Prevajanje je zahtevna storitev

prevajanje4Kdor se odloči, da bo postal prevajalec in se bo v življenju ukvarjal s prevajanjem, se mora zavedati določenih dejstev. Prevajanje je ustvarjalna dejavnost. Ne more jo opravljati vsakdo, imeti mora poleg izobrazbe tudi zelo velik posluh za jezik. Zavedati se mora, da njegovo izobražavanje se ni pravkar končalo, temveč se je komaj začelo. Dober prevajalec se mora neprestano izobraževati, če mu je cilj, da bo njegovo prevajanje kvalitetno in strokovno. Pametno je, da si prevajalci med seboj izmenjujejo izkušnje. Še posebno potrebujejo nasvete mladi in neizkušeni prevajalci. Vedno so dobrodošle izkušnje starejših in izkušenih prevajalcev. Če želite nabirati izkušnje iz tega področja si oglejte našo spletno stran in nas mirne volje kontaktirajte.

Kaj mora prevajalec poznati?

Vsak prevajalec mora zelo dobro poznati oba jezika. Izvirni jezik mora poznati v pisni obliki in tudi v govorjeni obliki. Če nekdo meni, da bo za prevajanje dovolj, če bo iskal besede po slovarjih, se zelo moti. Pomembna je uporaba v vsakodnevni rabi jezika. Pomemben je tudi način, kako je prevedeno besedilo vklučeno v prevod in v sobesedilo. Vedno je potrebno zelo dobro poznati sporočilo originalnega besedila. Sporočilo se mora obvezno prevesti in se nikoli ne sme strmeti k temu, da bo besedilo prevedeno dobesedno in v takem primeru se lahko zelo hitro spremeni sporočilo izvirnega besedila. Prevajalec začetnik, se mora na samem začetku svoje profesionalne poti zavedati, da mu primankujejo izkušnje in je zelo pametno, če bo za določene izkušnje iskal nasvete pri izkušenih in priznanih prevajalcih. Prevajanje zahteva izkušnje, zato se mora mladi prevajalec lotiti najprej zelo enostavnih besedil. Ne sme prikrivati svojega neznanja in sprejeti za prevajanje besedila, ki so za začetnike prezahtevna. Napake, ki jih naredi začetnik, ker je njegovo prevajanje nestrokovno, se nikoli ne morejo popraviti.

Prevajalec mora vedno poznati sporočilo besedila, ki ga mora prevesti. Za dobro prevajanje je potrebno tudi vedenje, kaj avtor ne želi sporočiti. Tudi to je pomembno. Tako se lažje izogne morebitnim napakam, ki bi jih lahko naredil, če nebi tako dobro poznal originalnega besedila.
Če bodo prevodi slabi, bo prevajalec zelo hitro izgubil svoje stranke. Zato ne sme nikoli reskirati in se lotiti prevajanja zelo nestrokovno. Slab glas se zelo hitro razširi vsepovsot. Ne splača se, da bi prevajalec to storitev opravil nestrokovno.